프론트 미션 건해저드 - SFC 프론트미션 건 해저드 마추픽츄 - 호세 저택 2018/05/17 22:09 by Culpenetty

マチュピチュ 
마추픽추 

ブレンダ:マチュピチュに着いたわ。 
브렌다 : 마추픽추에 도착했어. 
エミル:依頼者はホセっていう人で、 
에밀 : 의뢰인은 호세라고 하는 사람으로, 
市長をやりながらリゾート会社の社長もやっているそうです。 
시장을 하면서 리조트 회사의 회장도 하고 있다고 해요. 
サカタ:ほお!大したもんだ。結構な金持ちなんだろうな。 
사카타 : 호오! 대단하군. 상당한 부자겠고만. 
クラーク:よかったですね・・・、ブレンダさん。 
클라크 : 잘 된 거 아닙니까.... 브렌다 씨. 
ブレンダ:何で私に言うのよ! 
브렌다 : 왜 내게 말하는 거야! 
アクセル:何でブレンダに言うんだ? 
엑셀 : 어째서 브렌다에게 말하는 거야? 
クラーク:ブレンダさんは、お金が大好きなんですよ。 
클라크 : 브렌다 씨는, 돈을 굉장히 좋아합니다. 
ブレンダ:勝手に決めないで! 
브렌다 : 멋대로 정하지 말아! 
私にはもう、お金なんて関係ないわ! 
나에겐 이제 돈 따위 상관없어! 
アルベルト:へえ・・・ブレンダも変わったな。 
알베르트 : 헤에... 브렌다도 변했구나. 
ブレンダ:アルベルト、あなたまで! 
브렌다 : 알베르트, 당신까지! 
私が変わったとすればそれは、あなたのせいなんだからね! 
내가 변했다고 하면 그건 다 당신 때문이니까! 
サカタ:おい!いつまでも、下らん話をしとる場合じゃないぞ。 
사카타 : 어이! 언제까지나, 시시한 이야기를 하고 있을 때가 아니라네. 
さっさと降下せんか! 
어서 강하하라고! 
ルヴェン:金の話を始めたのはあんただろうが・・・ 
루벤 : 돈 얘기를 시작한 건 당신이잖아.... 

ホセ邸に発進 
호세 저택으로 발진 

ブレンダ:ここがホセ邸ね。 
브렌다 : 여기가 호세 저택이야. 
アクセル:成る程、でっけえ家だな。飛行場まであるぞ。 
엑셀 : 과연, 커다란 집이군. 비행장까지 있네. 
アルベルト:では、取り合えず任務を聞いてこよう。 
알베르트 : 그럼, 일단 임무를 듣고 오자. 
ブレンダ:ゲリラは、民間人も攻撃しているそうよ。 
브렌다 : 게릴라는, 민간인도 공격하고 있다고 해. 
ホセ市長が言ってたわ。 
호세 시장이 말했어. 
アクセル:とんでもねえ! 
엑셀 : 말도 안 돼! 
早く奴らを遣っ付けねえとな! 
서둘러 녀석들을 해치워야 해! 

ホセ邸 
호세 저택 

ホセ警護兵:アルベルトさん、ですね。ホセ市長が、お待ちです。 
호세 경비병 : 알베르트 씨, 이군요. 호세 시장님이 기다립니다.  

ホセ:いやあ、よく来てくださいました。 
호세 : 이야, 잘 와주셨습니다. 
私が、マチュピチュ市長ホセ・アバブです。 
제가, 마추픽추 시장 호세 아보브입니다. 
アルベルト:民間人がゲリラの危険に曝されるいると聞いたが。 
알베르트 : 민간인이 게릴라의 위험에 노출되어있다고 들었는데. 
ホセ:ゲリラには、ほとほと手を焼いておるのです。 
호세 : 게릴라에게는 아주 애먹고 있습니다. 
我々どころか、罪のない、市民の皆さんに危害を加えるなど、 
우리들뿐만 아니라, 죄 없는 시민 모두에 위해를 가하는 등, 
おお、考えただけでも恐ろしい・・・ 
오오, 생각한 것만으로도 무섭군요... 
アルベルト:それで、具体的な仕事内容は・・・ 
알베르트 : 그런데, 구체적인 의뢰 내용은... 
ホセ警護兵:ゲリラ達の襲撃だっ!! 
호세 경비병 : 게릴라들의 습격이다!! 
アルベルト:こんな所を攻撃するとはなんて奴らだ! 
알베르트 : 이런 곳을 공격하다니 뭐 저런 녀석들이! 
ホセ:な、何とかしてください! 
호세 : 어, 어떻게든 해주십시오! 

アニタ:ホセの手先め!! ・・・・・・ 
아니타 : 호세의 앞잡이 녀석!! ...... 
皆、撤退よ! 
모두 퇴각하라! 
アルベルト:何だ?あれも、ゲリラの人間なのか? 
알베르트 : 뭐지? 저것도 게릴라의 인간인가? 

マチュピチュ 
마추픽추 

ブレンダ:ホセさん、ご無事ですか? 
브렌다 : 호세 씨, 무사한가요? 
ホセ:ええ、何とか・・・ 
호세 : 에에, 어떻게든... 
クラーク:今回、民間人に被害はなかったようです。 
클라크 : 이번에는 민간인의 피해는 없었던 듯합니다. 
ホセ:アルベルトさん。 
호세 : 알베르트 씨. 
早く奴らを退治して平和な街を取り戻して下さい! 
서둘러 놈들을 퇴치해서 평화로운 마을을 되찾아 주십시오! 
アルベルト:分かっている。よし、奴らを追うぞ! 
알베르트 : 알고 있어. 좋아, 녀석들을 쫓자! 

ホセ邸に発進 
호세 저택으로 발진 

ブレンダ:また、寄ってみるのね? 
브렌다 : 또 들러보는 거야? 

ホセ邸 
호세 저택

ホセ警護兵:只今、市長は外出しております。 
호세 경비병 : 지금, 시장은 외출 중입니다. 

ホセ警護兵:この街は、遺跡を中心に発展した、観光都市だ。 
호세 경비병 : 이 마을은, 유적을 중심으로 발전한 관광도시다. 
暇が出来たら、遺跡を見学に行くといい。 
여유가 생기면, 유적을 견학하러 가는 것도 좋아. 

ホセ警護兵:我々は、ホセ氏のシークレットサービスです。 
호세 경비병 : 우리들은 호세 씨의 시크릿 서비스입니다. 

ホセ警護兵:ホセ市長は、いい人だ。私は、市長を尊敬しています。 
호세 경비병 : 호세 시장은, 좋은 사람이야. 나는 시장을 존경하고 있어요. 

ホセ警護兵:これより先は立入禁止だ。 
호세 경비병 : 이 앞은 출입 금지다.

덧글

댓글 입력 영역