ホセ邸に発進
호세 저택으로 발진
ブレンダ:一度、ガーディアンの人達に声を掛けてからの方が、よかったんじゃない?
브렌다 : 한 번, 가디언 사람들을 만나보고 가는 게 낫지 않겠어?
ブレンダ:取り合えず、クスコ村にでも戻ってみましょう
브렌다 : 일단, 쿠스코 마을에라도 돌아가 보자.
クスコ村に発進
쿠스코 마을로 발진
ブレンダ:アニタ達はまだここにいるかしら。
브렌다 : 아니타들은 아직 이곳에 있을까.
アルベルト:だといいが・・・
알베르트 : 그러면 좋겠지만...
とにかく、彼女達を探してみよう。
아무튼, 그녀들을 찾아보자.
クスコ村
쿠스코 마을
アルベルト:可笑しいな、彼らの気配がない・・・
알베르트 : 이상하군, 그들의 기척이 없어...
ブレンダ:まさか、ソサエティの部隊にやられてしまったのかしら?
브렌다 : 설마, 소사이어티의 부대에 당해버린 것일까?
グラント:貴様を、ここから一歩も先には進ません!
그랜트 : 네 녀석을 이곳에서 한 발자국도 지나가게 하지 않겠어!
アルベルト:待て!俺だ!
알베르트 : 기다려! 나다!
グラント:お前か・・・
그랜트 : 너인가...
ホセの部隊が舞い戻って来たのかと思ったぜ。
호세의 부대가 다시 돌아온 줄 알았어.
・・・最も、お前もホセの傭兵だったな。
... 무엇보다 너도 호세의 용병이었지.
アルベルト:いや・・・
알베르트 : 아니...
どちらが本当の事を言っていたか分かったよ。
어느 쪽이 진실을 말하고 있는지 알았어.
それにもう、俺は傭兵じゃない。
게다가 더 이상, 나는 용병이 아니야.
ホセの兵器工場を、攻撃してクビになったんだ。
호세의 병기공장을, 공격해서 잘렸어.
だから、アニタに会わせてくれないか。
그러니까, 아니타를 만나게 해주지 않겠어?
グラント:アニタ、もう、遅い・・・
그랜트 : 아니타、이미, 늦었어...
・・・ホセが動きだした。
... 호세가 움직이기 시작했다.
俺達は連中にボロボロにされちまった・・・。
우리들은 녀석들에게 무참히 당해버렸어...
しかも、前線に出たアニタがホセに捕まっちまったんだ!
그것도 전선으로 나간 아니타가 호세에게 붙잡혀 버렸어!
アルベルト:何だって!
알베르트 : 뭐라고!
グラント:俺も、ケガをしてこの有様さ・・・
그랜트 : 나도, 부상을 입어 이 모양이야...
この俺が、付いていながら、・・・ちくしょう!
내가, 붙어 있으면서... 제길!
アルベルト:アニタを救出しないのか?
알베르트 : 아니타를 구출하지 않는 건가?
グラント:アニタはいつも言っていた・・・
그랜트 : 아니타는 늘 말했어....
自分が、ホセに捕まるような事があっても絶対に助けに来るなと・・・
자신이, 호세에게 붙잡히는 일이 생겨도 절대로 구하러 오지 말라고...
彼女一人のためにガーディアンを危険に曝すことを
그녀 한 사람을 위해 가디언을 위험에 처하는 것을
アニタは許さないだろう。
아니타는 용서하지 않을 거야.
アニタはそういう女だ。
아니타는 그런 여자다.
アルベルト:分かった、それなら、俺が行く!
알베르트 : 알겠어, 그렇다면, 내가 간다!
グラント:ムチャだ・・・死ぬぞ!
그랜트 : 무모해... 죽을 거다!
アルベルト:いや・・・知らなかったとはいえ俺はホセに・・・いや、
알베르트 : 아니... 몰랐다고는 해도 나는 호세를... 아니,
ソサエティに力を貸してしまったことになる。
소사이어티를 돕고 있었던 것이 돼.
このまま引き下がる訳にはいかない。
이대로 물러날 수는 없어.
アニタは俺が助け出す。
아니타는 내가 구출해 내겠어.
グラント:そうか・・・じゃあ、俺もお前を信じることにするぜ。
그랜트 : 그런가... 그럼, 나도 너를 믿기로 하지.
ところで・・・お前、名前は?
그런데... 너, 이름은?
アルベルト:アルベルトだ。
알베르트 : 알베르트다.
グラント:頼んだぞ、アルベルト。
그랜트 : 부탁한다, 알베르트.
アニタを・・・必ず救い出してくれ!
아니타를... 반드시 구해 내겠어!
マチュピチュ
마추픽추
アクセル:ホセの奴め!いい人だと思ったのに、
엑셀 : 호세 녀석!! 좋은 사람이라고 생각했는데,
おいら、すっかり騙されたよ!
나, 완전히 속았어!
ルヴェン:しかも、女性を人質にとるとは許せん奴だ。
루벤 : 그것도, 여성을 인질로 삼을 줄이야, 용서할 수 없는 녀석이다.
ブレンダ:とにかくホセ邸へ向かうわよ。
브렌다 : 어쨌든 호세 저택으로 향할게.
クスコ村に発進
쿠스코 마을로 발진
エミル:グラントさんは、まだここに、いるでしょうか。
에밀 : 그랜트 씨는, 아직 이곳에, 있을까요.
グラント:多分な。奴の事だ、アニタの命令には逆らうまい。
그랜트 : 아마도. 녀석이라면, 아니타의 명령은 거스르지 않아.
クスコ村
쿠스코 마을
グラント:アニタを・・・必ず救い出してくれ。
그랜트 : 아니타를... 반드시 구해 주게.

덧글