프론트 미션 건해저드 - SFC 프론트미션 건 해저드 에스포르테 - 에스포르테 시가지 2018/05/19 02:49 by Culpenetty

エスポルテ 
에스포르테  

ブレンダ:ガーディアンでの初めての仕事ね・・・ 
브렌다 : 가디언에서의 첫 임무네... 
これから私達どうなるのかしら?。 
이제부터 우리들은 어떻게 되는 걸까? 
アルベルト:それは誰にも分からないさ。 
알베르트 : 그건 누구도 알 수 없어. 
今まではソサエティに管理された戦争だったが、 
지금까지는 소사이어티에 의해 관리된 전쟁이었지만, 
今度はシナリオがないんだからな。 
이번에는 시나리오가 없으니까. 
ブレンダ:何か、不安だわ。 
브렌다 : 뭔가, 불안해. 
アクセル:まあ、くよくよしたって始まらないよ。 
엑셀 : 뭐, 걱정해봐야 해결되지 않아. 
おいらたちゃ正しい、そう信じるしかないって。 
우리들은 옳다, 그렇게 믿는 수밖에 없다고. 
ブレンダ:そうね、ここまで来たんだもの。 
브렌다 : 그렇네, 여기까지 온걸. 
もう、後には引けないわ。 
이미 뒤로 물러날 수는 없어. 
じゃあ、行くわよ! 
자, 간다! 

エスポルテ市街に発進 
에스포르테 시가지로 발진 

アルベルト:よし、落ち合う予定の場所だ。 
알베르트 : 좋아, 만나기로 예정한 곳이야. 
ブレンダ:ガーディアンの人達はもう来てるかしらね。 
브렌다 : 가디언의 사람들은 이미 와있는 걸까. 

サカタ:わしを連れて行け、 
사카타 : 나를 데려가 주게, 
それが一番いい方法だぞ。 
그것이 가장 좋은 방법이네. 

エスポルテ市街 
에스포르테 시가지 

アルベルト:何だ!?もう戦闘が始まっているぞ。 
알베르트 : 뭐지!? 이미 전투가 시작되어 있어. 
ブレンダ:ソサエティが、表立って、 
브렌다 : 소사이어티가, 세상 밖으로 나와,  
ガーディアンを倒そうとし始めたのね。 
가디언을 쓰러트리기 시작했네. 
ひょっとして、ここがソサエティの本拠地なのかしら。 
혹시, 여기가 소사이어티의 본거지인 걸까. 
アルベルト:それは分からん、とにかくアニタを探そう。 
알베르트 : 그건 모르겠어, 아무튼 아니타를 찾아보자. 
ブレンダ:広域スキャンを掛けるわね。 
브렌다 : 광역 스캔을 할게. 
どうせ敵には、発見されているんだし。 
어차피 적에게는 발견되었으니까. 
アルベルト:アニタを見つけたら教えてくれ。 
알베르트 : 아니타를 발견하면 가르쳐줘. 
ブレンダ:了解。 
브렌다 : 알겠어. 

アルベルト:くそっ、何だこの攻撃の激しさは! 
알베르트 : 제길, 뭐야 이 격한 공격은! 
ここの国防軍はまるごとソサエティなのか!? 
이곳의 국방군은 전부 소사이어티인 건가!? 

アニタ:ごめんなさいアルベルトさん。 
아니타 : 죄송해요 알베르트 씨. 
予定よりも、かなり早く戦闘が始まってしまったのです。 
예정보다도, 상당히 빨리 전투가 시작되어 버렸어요. 
アルベルト:いや、いいんだ。 
알베르트 : 아니, 괜찮아. 
それよりも、作戦の方はうまくいっているのか? 
그것보다도, 작전 쪽은 잘 되고 있는 건가? 
アニタ:ええ、何とか。 
아니타 : 예에, 어떻게든. 
ガーディアンの主力部隊がかなりの痛手を負ってしまったけど・・・ 
가디언의 주력부대가 상당한 중상을 입어버렸지만.... 
さあ行きましょう。 
자, 가시죠. 

エスポルテ 
에스포르테  

アニタ:暫く、お世話になります。宜しく。 
아니타 : 한동안, 신세 지게 되었습니다. 잘 부탁해요. 
アルベルト:ああ、宜しくな。 
알베르트 : 아아, 잘 부탁해. 
ルヴェン:フッ、俺にもツキが回って来たかな? 
루벤 : 훗, 나에게도 빛이 다가오는 건가? 
こんな美しい女性とご一緒、出来るとは。 
이런 미인과 함께 할 수 있다니. 
ブレンダ:私にも同じこと言ってたわよね? 
브렌다 : 나에게도 똑같은 말을 하지 않았었어? 
ルヴェン:う・・・ごほっ。 
루벤 : 으....쿨럭. 
ところで、アニタさんよ。この国を探る理由は何なんだ? 
그런데, 아니타 씨. 이 나라를 조사하는 이유는 뭐야? 
アニタ:はい・・・ 
아니타 : 네... 
この国は、異常な程ソサエティとの関わりが深いのです。 
이 나라는, 이상할 정도로 소사이어티와 관계가 깊어요. 
ここで、我々はソサエティの本拠を突き止めねば、なりません。 
여기서, 우리들은 소사이어티의 본거지를 밝혀내야만, 해요. 
アルベルト:ソサエティの本拠地の情報がここに? 
알베르트 : 소사이어티 본거지의 정보가 여기에? 
アニタ:間違いないと思います。 
아니타 : 틀림없다고 생각해요. 
エミル:どうして本拠地を探すんですか? 
에밀 : 어째서 본거지를 찾는 거죠? 
アニタ:我々ガーディアンには限られた兵力しかありませんから、 
아니타 : 우리들 가디언에는 한정된 병력뿐이 없어서, 
本拠地を探し出して叩くしか、ソサエティに勝つ方法がないのです。 
본거지를 찾아내어 공격하는 것 외엔, 소사이어티에 이길 방법이 없어요. 
サカタ:だが、今回の戦いで、奴らもガーディアンの作戦に気づいたろう。 
사카타 : 하지만, 이번의 전투로, 녀석들도 가디언의 작전을 알아차리겠지. 
時間が経つ程、不利になるぞ。 
시간이 지날수록, 불리해지겠어. 
アルベルト:そうだな。早速、探索に入ろう。 
알베르트 : 그렇군. 서둘러, 탐색을 시작하자. 

ビアツェス市街 
비어체스 시가지 

兵士:ここは通さん! 
병사 : 여기는 못 지나간다! 

兵士:ば・・・馬鹿な・・・ 
병사 :바... 바보 같은... 

サンコルテ市街 
산 콜테 시가지 

突撃兵:行けるぞ!! 
돌격병 : 할 수 있어!! 
メテオストーム・アタックを掛ける!! 
메테오 스톰 어택을 건다!! 
突撃兵:分かったっ! 
돌격병 : 알겠다! 
突撃兵:おうっ! 
돌격병 : 오우! 

突撃兵:うぐわっ!! 
돌격병 : 으아악!! 

突撃兵:馬鹿なぁぁ!! 
돌격병 : 바보 같은!! 

突撃兵:メテオストームが破られるとは・・・! 
돌격병 : 메테오 스톰이 깨질 줄이야...!

덧글

댓글 입력 영역