ガルツァに発進
갈자로 발진
アニタ:ここが、ガルツァです。
아니타 : 여기가, 갈자예요.
こんな所に施設がある事は私達も、気付いていませんでした。
이런 곳에 시설이 있다는 것은 우리들도, 눈치채지 못했어요.
エミル:ここを探ればば、
에밀 : 여기를 뒤지다 보면,
空中艦の位置が突き止められるんですね?
공중 함선의 위치를 밝혀낼 수 있다는 거죠?
アニタ:ええ、コルガーレ基地での情報通りなら、そのはずですが、
아니타 : 에에, 콜가레 기지에서의 정보대로라면, 그럴 거예요.
でも、アルベルトさん気を付けて下さい。
하지만, 알베르트 씨, 조심하세요.
この施設の事はガーディアンも初めて知ったんですから。
이 시설은 가디언도 처음으로 알게 되었으니까.
アルベルト:ああ、気を付けよう。
알베르트 : 아아, 조심할게.
ルヴェン:ブレンダ・・・
루벤 : 브렌다...
アニタが来てからお前の仕事が減っちまったみたいだな。
아니타가 온 뒤로 너의 일이 줄어버린 것 같군.
ブレンダ:か、関係ないわよ!
브렌다 : 사, 상관없어!
ああ楽になって嬉しいわ。
아아, 편해져서 좋네.
ありがとう、アニタ!
고마워 아니타!
アニタ:あの・・・何か?
아니타 : 저기... 뭐가요?
ブレンダ:な、何でもないわ。
브렌다 : 아, 아무것도 아니야.
アルベルト、気を付けてね!
알베르트, 조심히 다녀와!
アルベルト:あ・・・ああ、分かった。
알베르트 : 아.... 아아, 알겠어.
ルヴェン:ジャミング基地か・・・
루벤 : 재밍 기지인가...
奴らも念の入ったことをしやがる。
녀석들도 정성 들여 일을 하는 구만.
エミル:こいつをどうにかしないと、
에밀 : 이 녀석을 어떻게 하지 않으면,
空中艦は見つからないでしょう。
공중 함선은 발견할 수 없는 거죠.
ガルツァ
갈자
アルベルト:これはジャミング装置だ!
알베르트 : 이건 재밍 장치야!
敵の空中艦が、あんなに近づくまで分からなかったのもこいつのせいだな。
적의 공중 함선이, 그렇게 접근할 때까지 몰랐던 것도 이 녀석 때문이군.
おい、ブレンダ!聞こえるか?
어이 브렌다! 들려?
??:・・・・・・
?? : .......
アルベルト:くそ、この装置のせいでキャリアーとの交信も出来ない。
알베르트 : 제길, 이 장치 때문에 캐리어와의 교신도 불가능하군.
兵士:あのヴァンツァーはガーディアンの!!
병사 : 저 번쳐는, 가디언의!!
このガルツァ基地が発見されたというのか!
이 갈자 기지가 발견되었다는 건가!
アルベルト:ブレンダ、聞こえるか?
알베르트 : 브렌다, 들려?
ブレンダ:ハァイ!私よ!
브렌다 : 하~이! 나야!
よかった、やっと通信が出来るようになったわ。
다행이야, 겨우 통신이 가능해졌네.
アルベルト:敵のジャミング装置を破壊した!
알베르트 : 적의 재밍 장치를 파괴했어!
これでリオデサンボの位置が分かるようになるはずだ。
이걸로 리오 데 삼보의 위치를 알 수 있게 되었을 거야.
ブレンダ:やったわね。
브렌다 : 해냈구나.
早速調べてみるわ!
바로 조사해 볼게!
エスポルテ
에스포르테
ブレンダ:空中艦の位置が分かったわ。
브렌다 : 공중 함선의 위치가 포착됐어.
アルベルト:よし、もう逃がさん!
알베르트 : 좋아, 더 이상 놓치지 않겠어!
リオデサンボを追うぞ!
리오 데 삼보를 쫓아가자!

덧글