프론트 미션 건해저드 - SFC 프론트미션 건 해저드 마추픽추 - 마디오스 2018/05/21 20:53 by Culpenetty

マディオスに発進 
마디오스로 발진 

アニタ:ここはかつて、ソサエティの工場があった場所でしたね。 
아니타 : 여기는 예전에, 소사이어티의 공장이 있었던 곳이네요. 
サカタ:それも、今やガーディアンのものか。 
사카타 : 그것도, 지금은 가디언의 것인가. 
ブレンダ:着陸ビーコンが見えるわ、降りましょう。 
브렌다 : 착륙 표지가 보여, 내려가자.  

マディオス 
마디오스 

兵士:アルベルトさん、ですね。 
병사 : 알베르트 씨, 이군요. 
アルベルト:ああ、 
알베르트 : 아아, 
新造キャリアーを受け取りに来た。 
새로 만들어진 캐리어를 가지러 왔다. 
兵士:こちらへどうぞ。 
병사 : 이쪽으로 오시지요. 

ブレンダ:あなたはガーディアンの総司令! 
브렌다 : 당신은 가디언의 총사령관! 
ガーディアン総司令:アルベルト君だね。 
가디언의 총사령관 : 알베르트 군이군. 
直接、顔を合わせるのは初めてだったな。 
직접, 얼굴을 맞대는 것은 처음이었군. 
アルベルト:こんな所に、総司令本人がわざわざ出向くとは・・・ 
알베르트 : 이런 곳에, 총사령관 본인이 일부러 나올 줄이야...  
随分、俺達は信用されているんだな。 
상당히, 우리들은 신용을 받고 있군. 
ガーディアン総司令:勿論だ。 
가디언 총사령관 : 물론이다. 
たった1艦で、センチネルに立ち向かわねばならない今の状況を考えると、 
단 1척으로 센티넬에 대항해야만 하는 지금의 상황을 생각하면, 
最も戦果をあげている君達を信頼せざるを得ないだろう。 
가장 전과를 올리고 있는 자네들을 신뢰하지 않을 수 없겠지. 
私は、ガーディアンを代表して君達を見送りに来た。 
나는 가디언을 대표해서 자네들을 배웅하러 왔네. 
我々が成し得なかった事を君達に、託すためにな。 
우리가 이루지 못했던 것을 자네들에게, 맡기기 위해서. 
アルベルト:重い荷物を背負ってしまったという訳だな。 
알베르트 : 무거운 짐을 짊어지고 말았다는 건가. 
ところで、戦艦は完成したのか? 
그런데, 전함은 완성했나? 
ガーディアン総司令:うむ、これから試験飛行を兼ねて、ドックを出る所だ。 
가디언 총사령관 : 음, 이제부터 시험비행을 겸해서, 선착장을 나서려는 참이었네. 
兵士:準備が出来ました。 
병사 : 준비가 끝났습니다. 
ガーディアン総司令:よし、浮上させろ! 
가디언 총사령관 : 좋아, 부상한다! 
ブレンダ:凄いわ・・・ 
브렌다 : 대단하네... 
アルベルト:これが、新造戦艦・・・ 
알베르트 : 이것이, 새로 건조된 전함.... 
ガーディアン総司令:これが、我々ガーディアンの最後の力の結集だ。 
가디언 총사령관 : 이것이, 우리 가디언의 최후의 힘을 집결한 것이다. 
これならば、速度・高度共にセンチネルを捕らえる事が出来る。 
이거라면, 속도, 고도 모두 센티넬을 잡을 수 있네. 
ただし、その後の事は君達に掛かっているのだがな。 
단지, 그 뒷일은 자네들에게 달려있지만. 
アルベルト:解かっている。 
알베르트 : 알고 있어. 
必ずや、センチネルを落とし、ソサエティの息の根を止めてみせる。 
반드시, 센티넬을 떨어트리고, 소사이어티의 숨통을 끊어 보이겠어. 
ガーディアン総司令:頼んだぞ・・・アルベルト君。 
가디언 총사령관 : 부탁한다... 알베르트 군. 
兵士:全てはあなた方に掛かっています! 
병사 : 모든 것은 당신들에게 달려 있습니다! 
頑張ってください! 
힘내십시오! 

兵士:総司令は、部隊を再編成するため、本部に戻っております。 
병사 : 총사령관은 부대를 재편하기 위해, 본부로 돌아갔습니다.

덧글

댓글 입력 영역