マディオスに発進
마디오스로 발진
アニタ:ここはかつて、ソサエティの工場があった場所でしたね。
아니타 : 여기는 예전에, 소사이어티의 공장이 있었던 곳이네요.
サカタ:それも、今やガーディアンのものか。
사카타 : 그것도, 지금은 가디언의 것인가.
ブレンダ:着陸ビーコンが見えるわ、降りましょう。
브렌다 : 착륙 표지가 보여, 내려가자.
マディオス
마디오스
兵士:アルベルトさん、ですね。
병사 : 알베르트 씨, 이군요.
アルベルト:ああ、
알베르트 : 아아,
新造キャリアーを受け取りに来た。
새로 만들어진 캐리어를 가지러 왔다.
兵士:こちらへどうぞ。
병사 : 이쪽으로 오시지요.
ブレンダ:あなたはガーディアンの総司令!
브렌다 : 당신은 가디언의 총사령관!
ガーディアン総司令:アルベルト君だね。
가디언의 총사령관 : 알베르트 군이군.
直接、顔を合わせるのは初めてだったな。
직접, 얼굴을 맞대는 것은 처음이었군.
アルベルト:こんな所に、総司令本人がわざわざ出向くとは・・・
알베르트 : 이런 곳에, 총사령관 본인이 일부러 나올 줄이야...
随分、俺達は信用されているんだな。
상당히, 우리들은 신용을 받고 있군.
ガーディアン総司令:勿論だ。
가디언 총사령관 : 물론이다.
たった1艦で、センチネルに立ち向かわねばならない今の状況を考えると、
단 1척으로 센티넬에 대항해야만 하는 지금의 상황을 생각하면,
最も戦果をあげている君達を信頼せざるを得ないだろう。
가장 전과를 올리고 있는 자네들을 신뢰하지 않을 수 없겠지.
私は、ガーディアンを代表して君達を見送りに来た。
나는 가디언을 대표해서 자네들을 배웅하러 왔네.
我々が成し得なかった事を君達に、託すためにな。
우리가 이루지 못했던 것을 자네들에게, 맡기기 위해서.
アルベルト:重い荷物を背負ってしまったという訳だな。
알베르트 : 무거운 짐을 짊어지고 말았다는 건가.
ところで、戦艦は完成したのか?
그런데, 전함은 완성했나?
ガーディアン総司令:うむ、これから試験飛行を兼ねて、ドックを出る所だ。
가디언 총사령관 : 음, 이제부터 시험비행을 겸해서, 선착장을 나서려는 참이었네.
兵士:準備が出来ました。
병사 : 준비가 끝났습니다.
ガーディアン総司令:よし、浮上させろ!
가디언 총사령관 : 좋아, 부상한다!
ブレンダ:凄いわ・・・
브렌다 : 대단하네...
アルベルト:これが、新造戦艦・・・
알베르트 : 이것이, 새로 건조된 전함....
ガーディアン総司令:これが、我々ガーディアンの最後の力の結集だ。
가디언 총사령관 : 이것이, 우리 가디언의 최후의 힘을 집결한 것이다.
これならば、速度・高度共にセンチネルを捕らえる事が出来る。
이거라면, 속도, 고도 모두 센티넬을 잡을 수 있네.
ただし、その後の事は君達に掛かっているのだがな。
단지, 그 뒷일은 자네들에게 달려있지만.
アルベルト:解かっている。
알베르트 : 알고 있어.
必ずや、センチネルを落とし、ソサエティの息の根を止めてみせる。
반드시, 센티넬을 떨어트리고, 소사이어티의 숨통을 끊어 보이겠어.
ガーディアン総司令:頼んだぞ・・・アルベルト君。
가디언 총사령관 : 부탁한다... 알베르트 군.
兵士:全てはあなた方に掛かっています!
병사 : 모든 것은 당신들에게 달려 있습니다!
頑張ってください!
힘내십시오!
兵士:総司令は、部隊を再編成するため、本部に戻っております。
병사 : 총사령관은 부대를 재편하기 위해, 본부로 돌아갔습니다.

덧글