エスポルテ上空
에스포르테 상공
ブレンダ:ガーディアンからの連絡よ。
브렌다 : 가디언한테 통신이 왔어.
ガーディアン総司令:君達からの情報の通りセンチネル墜落直後から、
가디언 총사령관 : 자네들의 정보대로 센티넬 추락 직후부터,
アトラスが機能し始めたようだ。
아틀러스가 기능하기 시작한 것 같네.
アルベルト:やはり、あの光はアトラスの・・・・・・
알베르트 : 역시, 그 빛은 아틀러스의.....
ガーディアン総司令:どうやら、そうらしい。
가디언 총사령관 : 아무래도, 그런 것 같네.
我々は、軌道エレベーター攻撃の主力部隊を編成するつもりだが・・・
우리들은, 궤도 엘리베이터 공격의 주력부대를 편성할 생각이지만...
バイアブランカで受けた被害が大き過ぎた・・・
바이어 블랑카에서 받은 피해가 너무나 크네...
ガーディアン部隊の再編成にはまだ時間が掛かりそうだ。
가디언 부대의 재편성에는 아직 시간이 걸릴 것 같네.
すまんが、先に向かっていてくれ。
미안하지만, 먼저 향해주게.
アルベルト:わかった。
알베르트 : 알겠다.
・・・そう言う訳だ。皆には、今までも随分世話になって来たが、
.... 그렇게 됐다. 모두에게는, 지금까지도 충분히 신세를 졌지만,
今度こそ最後の戦いになるだろう。
이번에야말로 최후의 전투가 되겠지.
もう一度だけ手をかして欲しい。
다시 한 번만 힘을 빌려줘.
クラーク:勿論です。修行の成果をお見せしましょう。
클라크 : 물론입니다. 수행의 성과를 보여드리겠습니다.
ルヴェン:今さら、降りるなんて言えんさ。なあ?皆!
루벤 : 이제 와서, 내린다고 하지는 않겠지. 그치? 모두들!
エミル:勿論です!
에밀 : 물론입니다!
アクセル:このままじゃ、おいらの国だって危ないからな!
엑셀 : 이대로라면, 우리들의 고향도 위험하니까!
サカタ:あのビーム砲をわしのヴァンツァーで受け止めてやるわい。
사카타 : 저 빔 포를 내 번쳐로 막아주겠어.
アニタ:さあ、アトラスに向かいましょう、ブレンダ。
아니타 : 자, 아틀러스로 향하죠, 브렌다.
ブレンダ:ええ!最大船速で打っ飛ばすわよ!
브렌다 : 그래! 함선 최대 속도로 날아간다!
カーネルライト協会
커넬라이트 협회
ブレンダ:リチャード達がいないわ、傭兵達も・・・
브렌다 : 리쳐드들이 없네, 용병들도...
出撃したんだわ。
출격했을 거야.
エミンゲン市街
에밍겐 시가지
リンカー:何が、あったかは分からんが、
링커 : 무슨 일이 있었는지는 모르겠지만,
きっと、お前なら解決してくれると信じているよ。
분명, 너라면 해결해 줄 거라고 믿고 있네
市民:軍隊が出撃して行ったようです。
시민 : 군대가 출격한 모양이에요.
また、戦争が始まるのでしょうか?
또다시 전쟁이 시작되는 걸까요?
市民:スイスの方で不気味な光を見たぞ!
시민 : 스위스 쪽에서 불길한 빛을 봤다고!
一体何が起こったんだ?
대체 무슨 일이 일어난 거야?
市民:いつも、私らのように関係のないものが
시민 : 언제나, 우리들 같은 상관없는 자들이
一番酷い目に合うんだよ。
가장 큰 피해를 당해.
市民:これから、私達どうなるのかな・・・
시민 : 지금부터, 우리들은 어떻게 되는 걸까...
市民:私は、聞いてしまったよ。
시민 : 나는, 들어버렸어.
ソサエティと言う組織とアトラスの事を・・・
소사이어티라는 조직과 아틀러스의 일을...
大統領官邸
대통령 관저
兵士:大統領は、ガーディアンという組織に招かれて、
병사 : 대통령은, 가디언이라는 조직에 초대되어,
空軍と共に、出発しました。
공군과 함께, 출발했습니다.
恐らく、アトラスについての対策のためだと思われます。
아마도, 아틀러스에 대한 대책을 위해서라고 생각됩니다.
ベルゲン国防省舎
베르겐 국방부 청사
兵士:我が軍も出撃しました。
병사 : 우리 군도 출격했습니다.
しかし、あの圧倒的な力に対抗する術など、果たしてあるのでしょうか・・・
하지만, 저 압도적인 힘에 대항할 기술 같은 게, 과연 있는 건지...
連邦政府軍本部
연방 정부군 본부
兵士:我が軍も、事の重大さを感じて、出撃しました。
병사 : 우리 군도, 일의 중대함을 느끼고, 출격했습니다.
しかし・・・よりによって我が国が狙われるとは・・・
하지만... 하필이면 우리나라가 표적이 될 줄은...
オステン村
오스텐 마을
村人:な・・・何だったんだ?先の光は・・・
마을 사람 : 뭐.. 뭐였던 거야? 일전의 빛은...
あれは・・・北にあるマステン村の方角だったぞ!
그건... 북쪽에 있는 마스텐 마을 쪽이었다고!
村人:この村も、狙われているのだろうか・・・
마을 사람 : 이 마을도 표적인 걸까.....
子供:わーい、ヴァンツァーのお兄ちゃんが帰って来た!
아이 : 와, 번쳐에 탄 형이 돌아왔어!
村人:マステン村には親戚がいるんだが・・・
마을 사람 : 마스텐 마을에는 친척이 있습니다만...
大丈夫だろうか・・・
괜찮은 걸까....
村人:いつも、私らのように関係のないものが、
마을 사람 : 언제나, 우리들과 같은 상관없는 자가,
一番酷い目に合うんだよ。
가장 큰 피해를 입습니다.
村人:今の世は、狂っとる・・・
마을 사람 : 지금 세상은, 미쳤어...
ほれ、見た事か・・・神がお怒りになったのじゃ!
봐, 보았는가... 신이 분노하신 거야!
反政府軍本部
반 정부군 본부
市民:ミハエルの父親は
시민 : 미하엘의 아버지는
大変な事が起こったと言って出かけて行きました。
큰일이 일어났다고 말하며 나갔습니다.
ミハエル:どんな事があっても
미하엘 : 어떤 일이 있어도
兄ちゃんが、必ず何とかしてくれるよね?
형이, 반드시 어떻게든 해줄 거지?
シャダク市街
샤다크 시가지
市民:本当に、平和な世の中なんてあるのかねえ。
시민 : 정말로, 평화로운 세상이란 게 있는 걸까.
俺にとっちゃ、ウォッカを飲んでいる時が、一番平和な時だよ・・・ヒック。
나에게는, 보드카 마시고 있을 때가 가장 평화로운 때야.. 딸꾹.
ARS軍本部
ARS 군 본부
兵士:アトラス対策のため、
병사 : 아틀러스 대책을 위해,
サファド司令以下軍の大部分は出撃しました。
사파드 사령관 이하 군의 대부분은 출격했습니다.
あなたも早くアトラスへ!
당신도 어서 아틀러스에!
クスコ村
쿠스코 마을
兵士:グラントさんも、本部に呼ばれて行きました。
병사 : 그랜트 씨도, 본부에 불려갔습니다.
アトラス対策のためです、その間は、我々がここを守ります。
아틀러스 대책을 위해서입니다, 그동안은 우리가 이곳을 지킵니다.
村人:この村は、今だに狙われているらしいな、
마을 사람 : 이 마을은 아직 표적이 되어있는 것 같군.
ホセに対抗した人間が多いと言うだけで・・・
호세에게 대항한 사람들이 많다는 이유만으로...
マディオス
마디오스
兵士:全ては、あなた方に掛かっています!
병사 : 모든 것, 당신에게 달렸습니다!
頑張ってください!
힘내십시오!
兵士:大変な事になったものです。
병사 : 엄청난 일이 되었습니다.
総司令は、全世界に働きかけ、アトラスの攻撃を阻止するつもりです。
총사령관은, 전 세계에 접촉해, 아틀러스의 공격을 방지할 생각합니다.
アニタ:そう言えば、この工場にあった、ソサエティの兵器は
아니타 : 그러고 보니, 이 공장에 있었던, 소사이어티의 병기는
どこに運んだの?
어디로 옮겼어?
兵士:出撃した部隊に持たせましたが・・・
병사 : 출격한 부대가 가져갔습니다만...
残った分は、シドニーのいつもの店に、任せました。
남은 것은, 시드니에 있는 언제나의 가게에, 맡겼습니다.
アルベルト:シドニーの店?
알베르트 : 시드니의 가게?
アニタ:ええ、私達が、ソサエティに対抗するために、
아니타 : 예에, 우리들이, 소사이어티에 대항하기 위해,
極秘で武器を集めてもらっていたショップがあるんです。
극비로 무기를 모으고 있는 가게가 있어요.
行ってみますか?
가보겠어요?
アルベルト:そうだな。何か、得られる物があるかも知れん。
알베르트 : 그렇군. 뭔가 얻을 수 있는 것이 있을지도 모르고.

덧글