프론트 미션 건해저드 - SFC 프론트미션 건 해저드 아틀러스 에어리어 101, 102 2018/05/22 19:59 by Culpenetty

エリア101 
에어리어 101 

アルベルト:よし、俺はこのまま、内部を破壊しながら上へ向かう。 
알베르트 : 좋아, 나는 이대로, 내부를 파괴하면서 위로 향하겠어. 
移動状況はレーダーで捕捉しておいてくれ。 
이동 상황은 레이더로 포착해 줘.  
ブレンダ:あなたが、内部を攻撃すれば、アトラスの注意がそっちに向くかも知れない。 
브렌다 : 당신이, 내부를 공격하면, 아틀러스의 주의가 그쪽으로 향할지도 몰라. 
そうなったら、外の攻撃も弱くなるはずね。 
그렇게 되면, 바깥의 공격도 약해질 거야. 
私は先回りして上で待つわ。 
나는 앞질러서 위에서 기다릴게. 
いくらなんでもヴァンツァー単体で最上部までは、ムリでしょう? 
아무리 그래도 번처 한기로 최상부까지는 무리잖아? 
アルベルト:分かった、気を付けろよ。 
알베르트 : 알겠어, 조심해. 
ブレンダ:あなたこそね。 
브렌다 : 당신이야말로. 

アトラス 
아틀러스 

ブレンダ:心配したわ・・・中の状況はどう? 
브렌다 : 걱정이야... 내부의 상황은 어때? 
アルベルト:防御用の無人機動兵器だらけだ。 
알베르트 : 방어용 무인 기동병기투성이야. 
そっちはどうだ? 
그쪽은 어때? 
ブレンダ:あなたのお陰で静かなものだったわ。 
브렌다 : 당신 덕에 조용했어. 
アトラスがこのキャリアーに反応する前に、出来るだけ上がっておきましょう。 
아틀러스가 이 캐리어에 반응하기 전에, 가능한 한 올라가 두자구. 
アルベルト:頼む。俺の機体も修理と補給を済ませておくよ。 
알베르트 : 부탁해. 내 기체도 수리와 보급을 끝내 둘게. 

エリア102に発進 
에어리어 102로 발진 

ブレンダ:アルベルト!アトラスの対空砲火が復活したわ! 
브렌다 : 알베르트! 아틀러스의 대공 포화 화기가 부활했어! 
アルベルト:早すぎる!よし!また内部から攻撃をかけるぞ! 
알베르트 : 너무 빨라! 좋아! 다시 내부에서 공격을 하겠어! 
ブレンダ:駄目よ!攻撃が激し過ぎて近づく事すら出来ないわ! 
브렌다 : 안 돼! 공격이 심해서 가까이 가는 것조차 불가능해! 
アルベルト:ここまで来て、これ以上進めないとは。 
알베르트 : 여기까지 와서, 이 이상 나아갈 수 없을 줄은. 
ガーディアン総司令:こちら、ガーディアン。 
가디언 총사령관 : 여기는, 가디언. 
遅くなったが、間も無く、アトラスに到着する。 
늦었지만, 곧 아틀러스에 도착하네. 
ブレンダ:こっちは、大変な状況よ。 
브렌다 : 이쪽은, 큰일난 상황이야. 
アトラスの攻撃が復活して進むに進めないわ。 
아틀러스의 공격이 부활해서 나아갈 수가 없어. 
ガーディアン総司令:これより、我々が基部から侵入して、 
가디언 총사령관 : 이제부터, 우리들이 밑으로부터 침입해서, 
制御システムの反応を分散させる。 
제어 시스템의 반응을 분산시키겠네. 
アルベルト:待て!アトラスの攻撃力は予想以上だ。 
알베르트 : 잠깐! 아틀러스의 공격력은 예상보다 뛰어나. 
ガーディアンの残存兵力では全滅し兼ねないぞ。 
가디언의 잔존 병력으로는 전멸할지도 몰라. 
ガーディアン総司令:心配ない。 
가디언 총사령관 : 걱정 말게. 
ここに、集まって来たのは、我々ガーディアンだけではない。 
이곳에, 모인 것은 우리들 가디언만이 아니네. 
大統領:アルベルト君!オーウェンだ。 
대통령 : 알베르트 군! 오웬이다. 
これでやっと君に、力を貸す事が出来るようだ。 
이걸로 겨우 자네에게 힘이 될 수 있는 듯하군. 
アルベルト:オーウェン大統領!!では、ベルゲン空軍が・・・ 
알베르트 : 오웬 대통령님!! 그럼, 베르겐 공군이... 
大統領:我が国だけではない。 
대통령 : 우리나라만이 아닐세. 
君に助けられた各国の軍隊も援軍を編成して来てくれている。 
자네에게 도움을 받은 각국의 군대도 원군을 편성해서 와 주었네. 
ランドルフ:クラークも、大分鍛えられたようですね。 
랜돌프 : 클라크도, 상당히 단련된 것 같군요. 
彼を無事に帰して貰わないと困りますよ。 
그를 무사히 돌려주지 않으면 곤란합니다. 
サファド:アルベルト君!ルヴェンとはうまくやっているかね。 
사파드 : 알베르트 군! 루벤과는 잘 지내고 있는가. 
今度は、こちらが手伝う番だな。 
이번에는 우리가 도울 차례네. 
エルガー:この前は世話になったな、和平交渉も進んでいるよ。 
엘거 : 일 전에는 신세를 졌네, 평화 교섭도 진행되고 있네. 
この成果をムダにする訳にはいかない。 
이 성과를 무의미한 것으로 만들 수는 없지. 
レジネフ:お陰で我が国にも光が見え始めた。 
레지네프 : 덕분에 우리나라에도 빛이 보이기 시작했다. 
我が人民の力を君に奉げよう! 
우리 인민의 힘을 자네에게 바치겠네. 
グラント:アニタを救ってくれた礼をさせてもらうぞ! 
그랜트 : 아니타를 구해준 보답을 하겠어! 
リチャード:アルベルト、お前達もここまでやるとはな・・・ 
리쳐드 : 알베르트, 너희들도 여기까지 할 줄은... 
かっこよ過ぎるじゃないか! 
너무 멋지잖아! 
俺も仲間に入れさせてもらうぜ! 
나도 한자리 차지하겠어! 
ウチの傭兵達が地対空攻撃の要所を潰したところだ! 
우리 용병들이 지대공 공격 지점을 부순 참이야! 
あんたはどんどん先に進んでくれ! 
너는 계속 앞으로 나아가줘! 
ブレンダ:リチャード!皆・・・ありがとう! 
브렌다 : 리쳐드! 모두... 고마워! 

ブレンダ:今度は、一気に中枢部まで駆け上がるつもりだけど、 
브렌다 : 이번에는, 한 번에 중추 부분까지 뛰어올라갈 생각인데, 
物資の補給が必要なら、今の内に戻った方がいいわ。 
물자의 보급이 필요하면, 지금 돌아가는 게 좋아. 
最上階に上がったら、もう、後戻り出来ないかも知れないんだから。 
최상층에 올라가면, 이제 돌아올 수 없을지도 모르니까.

덧글

댓글 입력 영역